TIN TỨC

DI HUẤN CỦA LÝ THƯỜNG KỆT

Lý Thường Kiệt


Tiếng Hán:

南國山河
南 國 山 河 南 帝 居
截 然 定 分 在 天 書
如 何 逆 虜 來 侵 犯
汝 等 行 看 取 敗 虛
Tiếng Hán Việt
Nam quốc sơn hà Nam đế cư,
Tiệt nhiên định phận tại thiên thư.
Như hà nghịch lỗ lai xâm phạm,
Nhữ đẳng hành khan thủ bại hư

9 nhận xét:

  1. Càn nhớ lấy di huấn của người đó là những lời tâm huyết và chúng ta lấy đó làm gương để bảo vệ đất nước.

    Trả lờiXóa
  2. bài thơ thật hùng hồn,được coi là tuyên ngôn độc lập đầu tiên cuẩ việt nam.bài thơ vang lên khiến kẻ thù phải sợ hãi.

    Trả lờiXóa
  3. nói đến bài này là nhắc đến chủ quyền việt nam.cũng không xa lạ lại là trung quốc.nhưng trung quốc toàn thất bại thôi

    Trả lờiXóa
  4. bài này mình được học từ nhỏ rồi,lịch sự cho thấy VN luôn thắng nhưng mưu đồ của các nước lớn

    Trả lờiXóa
  5. Di huấn của người thật sâu sắc chúng ta cần ghi nhớ muôn đời.

    Trả lờiXóa
  6. đó là di huấn của ông cha ta!nhiệm vụ của chúng ta bây giờ là bảo vệ thành quả của ông cha ta vất vả xây dựng nên!

    Trả lờiXóa
  7. Hay bài này hay nhất nha. Chủ quyền Việt Nam luôn được khẳng định từ ngàn đời xưa.

    Trả lờiXóa
  8. "Ông cha ta đã có công dựng nước
    Bác cháu ta phải cùng nhau giữ lấy nước" Hồ Chí Minh

    Trả lờiXóa
  9. Quốc gia địa phận không thể bị xâm phạm được

    Trả lờiXóa